Родственники:
отец - абоджи 아버지
мать - омони 어머니
родители - пумо 부모
муж - нампхён 남편
жена - анэ 아내
старший брат (для мужчин) - хён 형
старший брат (для женщин) - оппа 오빠
младший брат - намдонсэн 남동생
старшая сестра (для мужчин) - нуна 누나
старшая сестра (для женщин) - онни 언니
младшая сестра - нуи 여동생
братья - хёндже 형제
сестры - чамэ 자매
сын - адыль 아들
дочь - тталь 딸
дедушка - харабоджи 할아버지
бабушка - хальмони 할머니
родственники - чхинчхок 친척
семья - каджок 가족
друг - чхингу 친구
К близким людям:
папа - аппа
мама - умма
старший брат/друг(для мужчин) - хён
старший бра/друг/парень (для женщин) - оппа
старшая сестра/подруга/девушка (для мужчин) - нуна
старшая сестра/подруга (для женщин) - онни
младший друг/брат/сестра/подруга - донсен
самый младший парень в группе парней - макнэ
жена старшего брата/друга - хёнсу
При обращении по имени добавляется окончание -и или -а:
Чанмин-а, Литук-и
Обращения к неблизким или малознакомым людям:
старший коллега/начальник - сонбе
женщина( синьора) - ачжума
девушка(синьорина) - агашши
мужчина(синьор) - ачжоши
При обращении по имени добавляется окончание -ши:
ХенДжун-ши
Добавление окончания -ним, выражает сильное личностное уважение к человеку: сонбеним, хенним, хёнсуним
Корейские имена собственные склоняются по обычным правилам русского языка. Исключение - фамилии. При одиночном использовании склоняются:
Киму передали посылку.
Полностью - склоняется только имя:
Ким Хичолю пришлось несладко.
В случае с женским родом, фамилия не склоняется ни в каком случае.